THE ROLE OF RECOGNITION OF PROFESSIONAL ACTIVITY PERSPECTIVES IN FUTURE TRANSLATORS’ PROFESSIONAL COMPETENCE DEVELOPMENT

  • Iryna Olehivna Simkova
Keywords: professional activity perspectives, professional self-determination, professional competence, professional training, future translators / interpreters

Abstract

The paper deals with the theoretical backgrounds of recognition of professional activity perspectives. The role of the recognition of professional activity perspectives in the professional competence development for future translators/interpreters is determined. The analysis of researches of Ukrainian and foreign experts on the development of issues related to the awareness of the professional activity perspectives is made. The connection between professional self-determination of the personality and recognition of professional activity perspectives is described. The selection of authentic materials and professional context is discussed as means that influence the recognition of professional activity perspectives of future translators/interpreters. Such types of self-deter­mination as personal, social and professional are considered. The standards of the International Association of Interpreters/Translators are considered. The main tasks of the higher education reforming in the field of pro­fessional training of translators/interpreters are determined; they are the development of conscious attitude of future translators/interpreters to perceive themselves as a cultural and historical individuals, the broadening of future translators/interpreters’ worldview; the formation of future translators/interpreters’ social responsibility, the recognition of professional activity perspectives, the development of ability to reflect. The possession of skills and abilities of professional self-identification, recognition of professional activity perspectives and pro­fessional identity are defined as one of the types of commitment of future translators/interpreters to perform professional activities. The “self-identity conception” model concerning the intellectual peculiarities, abilities, values, interests of future specialists, their attitude to the profession and understanding of the requirements of future professional activity are analyzed. Within the model future specialists collect ideas about the possible development of professional activity. In the proposed model of professional activity future specialists have the opportunity: to analyze their own ideas, to check how they are reliable and suitable for translation activities, to determine the responsibilities and role of an interpreter, to provide information on working hours and tariffs, the benefits of professional growth etc. The model of professional activity planning for future translators/interpret­ers is proposed as an effective means of recognition of professional activity perspectives.

У статті розглянуто теоретичні основи усвідомлення перспектив професійної діяльності. Вста­новлено роль усвідомлення перспектив професійно діяльності у формуванні професійної компе­тентності майбутніх перекладачів. Здійснено аналіз праць вітчизняних і зарубіжних фахівців щодо розроблення питань пов’язаних із усвідомленням перспектив професійної діяльності. Досліджено основні завдання реформування вищої освіти в галузі професійної підготовки перекладачів, такі як розвиток у майбутніх фахівців усвідомленого ставлення до себе як культурно-історичного суб’єк­та, збагачення світосприйняття тощо. Поняття «самоактуалізація» та «самовизначення», як праг­нення особи до вдосконалення, визначено основними у концепції професійного розвитку. Здійснено порівняння таких типів самовизначення, як особистісне, соціальне і професійне. Виявлено, що різні аспекти формування готовності майбутніх фахівців до перекладацької діяльності (професійне само­визначення особистості, усвідомлення перспектив професійної діяльності, професійна ідентичність) є взаємопов’язаними і частково входять до змісту підготовки майбутніх перекладачів у вітчизняних ЗВО. Розглянуто вимоги стандарту Міжнародної асоціації усних перекладачів, такі як рівень розвит­ку теоретичного мислення, здатність співвідносити понятійний апарат вивчених дисциплін із реаль­ними фактами і явищами професійної діяльності тощо. Охарактеризовано зв’язки між професійним самовизначенням особистості й усвідомленням перспектив професійної діяльності. Проаналізовано модель «Я-концепції» щодо інтелектуальних особливостей, здібностей, цінностей, інтересів майбут­ніх фахівців, їхнього ставлення до професії і розуміння вимог майбутньої професійної діяльності, майбутні фахівці здійснюють збір ідей щодо можливого розвитку професійної діяльності. У запропо­нованій моделі майбутні фахівці мають можливість проаналізувати власні ідеї, перевірити, наскільки вони прийнятні й придатні для перекладацької діяльності; визначати обов’язки і ролі перекладача; надати інформацію щодо перебігу робочого дня і тарифікації, переваг професійного зростання тощо. Запропонована модель планування професійної діяльності майбутніх перекладачів визнана ефектив­ним засобом усвідомлення перспектив професійної діяльності.

References

1. Зеер Э., Павлова А., Симанюк Э. Модернизация профессионального образования: компетентностный подход : учебное пособие. Москва : Моск. психол.- социал. ин-т , 2005. 216 с.
2. Климов Е. Психология профессионального само¬определения : учебное пособие. Москва : Академия, 2005. 226 с.
3. Маркова А. Основы профессионализма. Москва : Знание, 1996. 456 с.
4. Остапенко І. Аналіз особливостей професійної ідентифікації як типу особистісної активності. Українська психологія: сучасний потенціал : матеріали четвертих Костюківських читань: у 3 т., Київ, 25 вересня 1996 р. Київ, 1996. Т. 2. С. 294–299.
5. Пряжников Н. Профессиональное самоопределение: теория и практика : учебное пособие. Москва : Академия, 2008. 117 с.
6. Семиченко В. Проблеми мотивації поведінки і діяльності людини. Модульний курс психології. Модуль «Спрямованість» : лекції, практичні заняття, заняття для самостійної роботи. Київ : Міленіум, 2004. 521 с.
7. Сімкова І. Теорія і методика професійної підготовки майбутніх перекладачів до здійснення усного двостороннього науково-технічного перекладу : дис. … докт. пед. наук: 13.00.04. Київ, 2018. 473 с.
8. Clegg S., Bradley S. Models of Personal Development Planning: Practice and Processes. British Educational Research Journal. 2006. Vol. 32. № 1. P. 57–76. URL: http://www.jstor.org/stable/30032658 (дата звернення: 10.01.2019).
9. Edwards R., Nicoll K. Expertise, Competence and Reflection in the Rhetoric of Professional Development. British Educational Research Journal. 2006. Vol. 32. № 1. P. 115–131. URL: http://www.jstor.org/ stable/30032661 (дата звернення: 10.01.2019).
10. Garcia-Romeu A. Self-transcendence as a measu-rable transpersonal construct. Journal of Transpersonal Psychology. 2010. V. 421. P. 26–47.
11. Havighurst R. History of developmental psychology: socialization and personality development through lifespan. Lifespan developmental psychology: personality and socialization / eds.: P. Baltes & Schaie. New York : Academic press, 1973. P. 3–24.
12. Jaspers K. Reason and Existenz. With a new Introduction by Pol Vandevelde. Paperbound. 1997. 180 p.
13. Maslow A. Critique of self-actualization theory. Future visions: The unpublished papers of Abraham Maslow / In E. Hoffman Ed. 1996. CA : Sage. P. 26–32.
14. Roe A., Siegelement M. The origin of interests. Washington : AGPA, 1969. 98 p.
15. Super D., Bahn M. Occupational psychology. London : Tavistock, 1971. 209 p.
16. Tay L., Diener E. Needs and subjective well-being around the world. Journal of Personality and Social Psychology. 2011. № 101 (2). P. 354–365.
17. National Occupational Standard in Interpreting, чинний від 1 травня 2010 р. London : CILT, National Centre for Languages, 2010. 40 p.
18. UNESCO Science Report : towards 2030 – Executive Summary. Paris : UNESCO MSS/CLD, 2015. 47 p.
19. The International Association of Conference Interpreters. URL: http://aiic.net/page/60 (дата звернення: 10.01.2019).
Published
2019-10-24
Pages
131-136
Section
SECTION 4 THEORY AND METHODOLOGY OF PROFESSIONAL EDUCATION